Дело о смертельной ненависти. Отдел спецрасследований - Корджева Елена
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я тут навестил кое-кого.
Даже очень молчаливый человек не способен молчать три часа пути, если рядом есть свободные уши. Асенька с детства знала, мальчишки всегда на этом прокалывались. Будешь выспрашивать, никогда ничего не расскажет, а посидишь рядышком молча, и – фокус-покус – сам все выложит.
Гиперответственный начальник охраны продержался всего-то каких полчаса. Теперь осталось слегка поддержать разговор:
– Да? И кого же?
– Да тут, служили когда-то вместе…
В общем еще до границы Юрис окончательно раскололся. Оказывается, он уже заранее созвонился, договорился и, мало этого, еще и согласовал с шефом расходы на наружное наблюдение. А в самом деле, отчего бы не использовать связи, коли они есть?
Словом, оказалось, что сослуживец организовал, ни много ни мало, а детективное агентство. И по старой дружбе, да и чего скрывать, за гонорар шефа, категорически не согласного с тем, что на его подчиненного кто-то позволил себе напасть, взялся проследить пути-дороги таллиннского отделения полиции, не ведет ли кто из сотрудников к злоумышленнику.
Если честно, Асенька даже не предполагала, что шеф так болезненно воспримет это нападение, о котором ей напоминала легкая головная боль и еще не до конца зажившая ссадина на затылке. Это было одновременно и приятно, и в то же время обязывающе: от такого шефа в случае чего нельзя просто уволиться. Это как с семьей: ты свой – и все тут!
Что же. Оставалось принять информацию к сведению.
Юрис, высказавшись, замолчал окончательно, и девушка, пригревшись в теплой машине, задремала. Шипованные колеса уверенно держали дорогу, автомобиль плавно и скоро мчался через заснеженный лес, Асенька то проваливалась в сон, то сквозь полудрему к ней пробивались фрагменты знакомых мелодий из радиоприемника.
Сон прервался внезапно.
Она выпрямилась так резко, что Юрис на всякий случай приготовился тормозить, если пассажирке вдруг стало нехорошо. Нет, физически Асенька чувствовала себя вполне неплохо. Но команда «Стойте!» заставила водителя вздрогнуть.
– Не могу, мы на трассе. Съезда дождетесь? Что случилось?
В боковом зеркальце где-то вдали светили фары держащего дистанцию автомобиля. Съезжать – она и сама уже сообразила – было и впрямь некуда. Грейдер, или как там называется эта машина, смел весь снег с проезжей части к обочинам, лишая водителей любого пространства для маневра. Ни тебе обгона, ни остановки. Следуй вперед со скоростью потока до ближайшей развилки или куда там тебе надо. Езжай прямо и не сворачивай.
– Нам обратно надо. К этому вашему сослуживцу. Я поняла, что нам нужно искать!
Все-таки начальник охраны умел «держать лицо». Он только тихонько хмыкнул и ткнул пальцем в мобильник, вызывая к жизни навигатор. Возвращение домой явно откладывалось.
Вскоре они уже мчались в противоположную сторону. А Евгений, которому Юрис успел позвонить с дороги, ехал им навстречу. Договорились пересечься в городке под названием Марьямаа в шестидесяти километрах от Таллинна. Тем более что в местном кафе, по словам сослуживца, вполне прилично можно пообедать.
Уже через час все трое сидели за столиком.
Евгений оказался таким же огромным – косая сажень в плечах, – как и начальник охраны. Он вежливо подержал утонувшую в его громадной лапище Асенькину ладошку и галантно помог устроиться за столиком и сделать заказ. После чего оба мужчины очень внимательно уставились на девушку, заставившую их проделать весьма немалый путь ради достаточно сомнительного удовольствия пообедать солянкой и котлетами, пусть даже домашними, как значилось в меню.
Миниатюрная блондинка рядом с двумя викингами смотрелась совсем цыпленком. Ей пришлось напрячься, чтобы не ощущать неловкости. Но она прямо печенкой чувствовала, что нащупала верное направление, в котором нужно непременно попробовать копать.
– Извините, Евгений! Я понимаю, в ваши планы не входило сегодняшнее путешествие. Но я знаю, что права. И в то же время опасаюсь высказывать свою догадку в таллиннской полиции – вдруг там и впрямь есть утечка. Я подумала, вы можете чуть сузить поиск «крота», если пойдете к нему с двух сторон.
– Что вы имеете в виду?
Оба мужчины склонились над крошечной блондинкой. Со стороны картинка, наверное, выглядела забавной, но Асенька решила пока об этом не думать.
– Смотрите.
Она придвинула к себе корзинку, в которой, как солдаты на параде, стояли солонка, перечница и стаканчик с зубочистками:
– Вот полицейский участок. – Солонка заняла место на столе. – А вот сотрудники. – Рядом с солонкой, блестя целлофановыми обертками, рассыпалась гроздь зубочисток. – Вот это – злоумышленники. Вот их главарь. – Теперь корзинку покинула перечница. – А вот его люди. —
При этом часть зубочисток обосновалась возле перечницы. – Вы должны найти точки соприкосновения между этими группами, кто с кем пересекается. Но может быть, недостаточно доказать пересечение, если, например, двое одновременно ехали в одном автобусе. Или покупали продукты в одном супермаркете. Это же может быть и простой случайностью. Конечно, у нас есть Берг и Томберг – неизвестно, куда они нас приведут. Но пока там пусто. – Мужчины кивнули. – Я подумала, что мы упустили одно очень важное обстоятельство: болезнь Кайсы.
– Что вы имеете в виду?
– Смотрите, мне только сейчас пришло в голову: вся история началась после того, как Кайса серьезно заболела. Поскольку она весь последний год моталась по больницам, мы решили, что она слишком занята собой, и сбросили ее со счетов. А если зря? Мы ведь ничего о ней не знаем. Может быть, она обеспокоена будущим старших детей и старается, как умеет, их обеспечить. А может быть, кто-то оказался рядом, подставил ей плечо, на котором она поплакалась и рассказала о богатеньком первом муже. Мало ли кто мог оказаться с ней рядом в больнице. Проверите? Вдруг в этой ниточке кто-то из этих «зубочисток» окажется.
Мужчины переглянулись.
– Хм, я понял, почему ваш шеф так вами дорожит. – Евгений с уважением посмотрел на девушку. – Обязательно проверим вашу версию. Действительно, мало ли шакалов питаются падалью.
После чего они отдали должное солянке и котлетам.
А к вечеру начальник охраны передал утомленную барышню с рук на руки Рихарду.
Глава 9. Самаритяне
«Узнав истолкование, ты подивишься, потому что слово
«самаритянин» означает «страж», таково его значение
Кто страж, как не Тот, о Ком сказано: Хранит Господь младенцев (Пс.114:6)?»
Амвросий Медиоланский, свт. Толкование на Евангелие от Луки. Книга седьмая //
Собрание творений. Т. 8., ч. 2.
Утром госпожа Мартинсоне изложила свою новую догадку шефу, который остался более чем доволен ее дедуктивными способностями. И даже пообещал выделить дополнительное финансирование для детективного агентства. Правда, в Асеньке крепла уверенность, что в итоге все денежные затраты лягут на клиента, что будет, безусловно, честно и правильно. Ведь их старания – только в его пользу.